12.10.2022
Урок № 14
Тема: Обслуговування іноземних відвідувачів.
Замовити столик
Якщо ви плануєте відвідати якийсь модний ресторан, краще забронювати столик (to book a table) заздалегідь, особливо, якщо плануєте зробити це у п’ятницю або суботу ввечері.
- I would like to book a table, please. – Я би хотів зарезервувати столик, будь ласка.
- I would like a table for two. – Я би хотів столик на двох.
- When for? – на коли?
- For what time? – на який час?
- Smoking or non-smoking? – (Зал) для курців чи тих, хто не палить?
- Can I get your name? – Можу я дізнатися Ваше ім’я?
Dialogue
Customer: Good evening. I'd like to book a table in your restaurant, please.
Receptionist: I will be happy to help you. When would you like a table for?
Customer: For Wednesday evening, at 6 p. m.
Receptionist: Wednesday evening, October 13. For how many people?
Customer: For five people.
Receptionist: Sure. Can I get your name please?
Customer: Smith.
Receptionist: Could you give me your contact number?
Customer: Sure, it's 7589634129.
Receptionist: So, that's a table for 5 people for Wednesday evening, October 13. Thank you, Mr. Smit. We are waiting for you.
Customer: Thank you. Goodbye!
Customer: Good evening. I'd like to book a table in your restaurant, please.
Receptionist: I will be happy to help you. When would you like a table for?
Customer: For Wednesday evening, at 6 p. m.
Receptionist: Wednesday evening, October 13. For how many people?
Customer: For five people.
Receptionist: Sure. Can I get your name please?
Customer: Smith.
Receptionist: Could you give me your contact number?
Customer: Sure, it's 7589634129.
Receptionist: So, that's a table for 5 people for Wednesday evening, October 13. Thank you, Mr. Smit. We are waiting for you.
Customer: Thank you. Goodbye!
Замовити їжу
Прийшовши до кафе, вам потрібно буде замовити смачні страви, список фраз нижче, допоможе зробити це швидко і легко. Але, не забудьте сказати, чи є у вас алергія на продукти, скористайтеся фразою I’m allergic to ... (У мене алергія на ...) чи просто скажіть I don’t eat ... (Я не їм ...).
- Could you bring the menu, please? – Чи не могли б ви принести меню, будь ласка?
- Could I see the wine list, please? – можу я подивитися карту вин, будь ласка?
- Are you ready to order? – Ви готові зробити замовлення?
- I am not ready yet. – Я ще не готовий.
- What do you recommend? – Що ви порекомендуєте?
- I would like the set lunch. – Я би хотів комплексний обід.
- I will take this. – Я візьму це.
- Does it contain …? – Ця страва містить...?
- What specials do you have? – Які спеціальні страви у вас є?
- For here or to go? – Тут чи із собою?
- Would you like anything else? – Бажаєте ще чогось?
- Nothing else, thank you – Більше нічого, дякую
- How long will it take? – Скільки часу це займе?
- Would you like any coffee or dessert? – Ви хочете каву чи десерт?
- Could you bring us some more bread/ milk/ water? – Чи не могли б ви принести нам ще хліба/ молока/ води?
Dialogue
Waiter: Welcome to our restaurant. Here are your menus. I’ll be back to take your order in a few minutes.
Waiter (in a few minutes): Are you ready to order?
Customer: I’ll have the fried potato.
Waiter: Would you like anything to drink?
Customer: I’ll have tea.
Waiter: Would you like anything else?
Customer: Yes, please. I would like some boiled vegetables.
Waiter: Would you like any dessert?
Customer: No, thank you. How long will it take?
Waiter: It will take about 15 minutes.
Домашнє завдання: написати та вивчити нову лексику.
Waiter: Welcome to our restaurant. Here are your menus. I’ll be back to take your order in a few minutes.
Waiter (in a few minutes): Are you ready to order?
Customer: I’ll have the fried potato.
Waiter: Would you like anything to drink?
Customer: I’ll have tea.
Waiter: Would you like anything else?
Customer: Yes, please. I would like some boiled vegetables.
Waiter: Would you like any dessert?
Customer: No, thank you. How long will it take?
Waiter: It will take about 15 minutes.
Поскаржитися
На жаль, виникають ситуації, коли сніданок, обід чи вечеря проходять не так райдужно, як передбачалося. Офіціант може нагрубить, страва може виявитися пересоленою, гіркою чи холодною. Такі питання краще вирішити одразу, щоби в подальшому ви могли користуватися тільки якісним обслуговуванням.
- This food is cold. – Їжа холодна.
- This dish is too salty. – Ця страва пересолена.
- We’ve been waiting a long time. – Ми чекаємо вже давно.
- Can I see the manager, please? – Можу я побачити адміністратора?
- This meat is underdone/over roasted. – Це м’ясо недосмажине/пересмажене.
- This dish is not cooked enough – Ця страва недоготовлена.
- On the house. – За рахунок закладу.
Dialogue
Customer: Excuse me! My meal is too salty. Could you take care of it, please?
Waiter: Excuse me. I’ll change it right now.
*2 hours later*
Customer: Thank you. Now it is ok.
Оплата рахунку
Піти по-англійськи, значить залишити місце не прощаючись. Безумовно, ця англійська традиція досить цікава і тим не меньше, знаходячись у ресторані чи кафе вам, все ж, прийдеться перед відходом ще раз поспілкуватися з офіціантом, щоби попросити рахунок (bill, check). До речі, обидва слова використовуються для значення слова рахунок, тілько слово bill використовують в Британії, а check — у США.
- The check, please. – Рахунок, будь ласка.
- Could we have the bill, please? – Можна нам рахунок, будь ласка?
- Уточнити питання з приводу оплати можна використовуючи ці фрази:
- Can I pay by card? – Можу я заплатити карткою?
- Do you take credit cards? – Ви приймаєте кредитні картки?
- Is service included in bill? – Плата за обслуговування включена в рахунок?
- Can we pay separately? – Чи можемо ми заплатити окремо?
- Keep the change. – Залиште решту собі.
Dialogue
Waiter: May I take away the dishes?
Customer: Yes, please. And could you bring us the bill?
Waiter: Yes, of course. How would you like to pay: in cash or by credit card?
Customer: By credit card. Here you go.
Waiter: Ok. Here is your bill.
Customer: Thank you. Is the service included?
Waiter: Yes, it is. Have a good day!
Ідіоми про їжу
Незалежно від якості обслуговування в кафе, ви, напевно, захочете поділитися своїми враженнями про цей вечір і оточуючих вас людях своїм знайомим. Щоби ваша розповідь була барвистою, ви можете використати ідіоми, які, так чи інакше, зв’язані з їжею.
Apple polisher – це не професія полірувальника яблук, як можна було б подумати. Так можна назвати людину підлизу чи підлабузника.
To compare apples to oranges – не обов’язково буквально порівнювати яблука і апельсини, цю фразу варто використовувати, коли ви хотіли би співставити щось не порівнянне.
To go bananas – вживайте цю фразу, коли хтось сходить з розуму від радості чи злості.
As easy as pie – якщо справа, якою ви займаєтесь дуже легка, то вживайте цю фразу - простіше простого.
Cool as a cucumber – так можна назвати людину, яка в любій ситуації зберігає спокій і залишається абсолютно холоднокровною.
Домашнє завдання: написати та вивчити нову лексику.
Немає коментарів:
Дописати коментар